Atualização 50 vias clássicas

Abaixo estarão as atualizações que tenhamos recebido de alguma das 50 vias clássicas citadas no livro. Aproveitamos e lhe convidamos a fazer comentários sobre qualquer uma delas. Você pode dar dicas, sugerir a graduação, comentar sobre a situação dos grampos, sobre a descida, nos informar sobre algum dado impreciso ou incorreto, enfim, o que você achar relevante para melhorarmos os croquis. Entre em contato conosco e dê sua opinião. Ela será útil para a próxima edição do livro.

— Últimas atualizações em 25 de agosto de 2019 —

Some of the updates we’ve been getting on the 50 classic routes described in the book are listed below. Please, feel free to send your impressions on any of them. You can send us beta, suggest a change of the grade, report on bolts conditions, talk about the rappel, let us know about any imprecision – well, anything we can use to improve the topos. Send us your opinions. They will certainly be useful in our next edition of the book.

— Last update in August 25, 2019 —

Via 7 – Enferrujados – Abrolhos (PR)

Sobre a aproximação desta via, no livro fala-se em duas correntes, degraus e escadas de ferro até alcançar a bifurcação para o Parque do Lineu. Houve alterações nas correntes, pode ser até que venham a ser substituídas. A melhor dica agora é seguir passando correntes, cordas e escadas até a pedra da Janela, primeiro mirante da trilha. Logo adiante haverá um trecho de rocha com uma corda fixa (temporária) e alguns degraus de ferro. No final deste trecho está a saída para a trilha do Parque do Lineu. Veja a foto desta corda fixa e degraus. Deve-se ficar muito atento pois esta saída é discreta e pode passar despercebida facilmente. (25.08.2019)

Na entrada do parque há um aviso e funcionários estão comunicando que é necessária vacinação para febre amarela. (25.08.2019)

About the approach of this route, the book talks about two chains, steps and iron stairs until reaching the fork for Parque do Lineu. There have been changes in chains, and they can be replaced. The best tip now is to continue passing chains, ropes and stairs to the window stone, the first lookout point of the trail. Just ahead there will be a stretch of rock with a fixed (temporary) rope and some iron steps. At the end of this stretch is the exit for the Parque do Lineu trail. See the picture of this fixed rope and steps. You should be very careful because this output is discrete and can easily go unnoticed. (Aug 25, 2019)

At the park entrance there is a warning and officials are reporting that yellow fever vaccination is required. (Aug 25, 2019)

Via 9 – Dali Pra Cima – Rio São Jorge (PR)

A Dali Pra Cima passou por manutenção e as proteções da via foram trocadas por chapeletas Bonier. (2018)

The route Dali Pra Cima was rebolted with new stainless bolts in 2018.

Via 18 – Baden Powell – Irmão Maior do Leblon (RJ)

Foi terminada a regrampeação e atualização da via Baden Powell. Os antigos grampos da via foram trocados por chapeletas Pingo da Bonier e parabolts inox. Os grampos ao lado de fendas que permitem boas colocações móveis foram retirados e portanto deverão ser levadas 2 peças a mais do que o indicado no croqui do livro. Além dos Camalots .5, 2 e 3 deve-se levar agora também os números .75 e 1 ou similar. Os lances que agora devem ser obrigatoriamente protegidos em móvel são: a chaminé e o lance de quinto grau da primeira enfiada; parte da fenda da quarta enfiada e o Totem na quinta, além dos outros já indicados no croqui. Tais atualizações foram realizadas com o consentimento dos conquistadores e do clube para qual a via foi doada, o Cerj. As novas proteções foram doadas pelo Fundo de Incentivo ao Manejo de Trilhas e Vias de Escalada (FIM-TE) da FEMERJ. (18.05.2017)

Baden Powel went through an update and maintenance process. The old bolts were replaced by Bonier Pingo and stainless steel parabolts. The bolts near cracks that can be protected by trad gear were removed – so bring two more pieces than the recommended in the book. You should bring Camalots .5 to 3 or similar. The trad sections now are: the chimney and the V section on the first pitch; part of the crack on pitch 4 and the pillar on pitch 5, as well as the others mentioned in the topo. The first ascensionists, as well as the club responsible for the route (Cerj), authorized all the work. (18.05.2017).

 

Via 20 – Via dos Italianos – Pão de Açúcar (RJ)

A laca que havia no início da segunda enfiada da Via dos Italianos caiu. Entretanto a graduação da via não foi alterada. Uma proteção foi reposicionada para proteger melhor este lance e aproveitou-se para fazer a troca de alguns grampos de 3/8 por chapeletas. (30.06.2018)

Agora praticamente todos os grampos da Italianos (enfiadas de 1 a 3 no croqui do livro) foram trocados por chapeletas Fixe. A segunda parada trocou de local, está agora um lance acima, onde é mais confortável parar. (15.07.2019)

No trecho da Secundo (enfiadas 5 a 9) os grampos de inox foram trocados por chapeletas inox Bonier. (01.08.2019)

The flake at the beginning of the second pitch of the Italian Route fell. However, the graduation of the route has not been altered. A bolt has been repositioned to better protect this move. Additionaly, some old 3/8 Brazilian bolts were replaced by stainless bolts. (Jun 30, 2018)

Now almost all of the Italian Route bolts (pitch 1 to 3 in the topo of the book) have been replaced with stainless bolts. The second belay station has changed places, it is now a bit higher, where it is more comfortable to stop. (July 15, 2019)

In the Secundo section (pitches 5 to 9) the old Brazilian bolts were replaced by Bonier stainless bolts. (Aug 1, 2019)

 

Via 21 – Luiz Arnaud – Morro do Tucum (RJ)

A maior parte da via Luiz Arnaud, em Itacoatiara, foi regrampeada com chapeletas e parabolts inox. Agora as 4 paradas da via estão duplicadas e há ainda três outras estações duplas pensadas para o rapel com 1 corda de 60m, ou seja é possível rapelar de dupla em dupla com apenas 1 corda de 60m. Esta regrampeação foi autorizada pelos conquistadores Dalton Chiarelli e Juratan Camara, além do Centro Excursionista Guanabara e as novas proteções foram doadas pelo Fundo de Incentivo ao Manejo de Trilhas e Vias de Escalada (FIM-TE) da FEMERJ. (29.10.2017)

Most of the Luiz Arnaud bolts, in Itacoatiara, were replaced with stainless bolts. Now the 4 belay stations of the route are double and there are 3 other double stations for rappelling with one 60m rope. This work was authorized by the first ascensionists Dalton Chiarelli and Juratan Camara, as well as the Mountaineering Climbing Club. The new bolts were donated by FEMERJ’s FIM-TE. (Oct 10, 2017)

Via 26 – Face Leste do Pico Maior – Pico Maior de Friburgo (RJ)

Esta via foi regrampeada nos dias 23 e 24 de junho de 2018. Os antigos grampos de 3/8 e as chapeletas do artificial foram trocadas por chapeletas/chumbadores novos de inox e todas as paradas da via duplicadas. Foram ao todo mais de 60 proteções trocadas. Estas novas chapeletas são da marca Bonier e foram doadas pelo Fundo de Incentivo ao Manejo de Trilhas e Vias de Escalada (FIM-TE) da FEMERJ(30.06.2018)

This route was rebolted on June 23 and 24, 2018. The old 3/8 bolts and the aid bolts were replaced with new stainless bolts and all belay stations of the route are now double stations. There were more than 60 bolts exchanged. These new bolts are from the Bonier brand and were donated by FEMERJ’s FIM-TE Climbing and Hiking Trail Management Incentive Fund. (Jun 30, 2018)

Via 27 – CERJ – Capacete (RJ)

Na CERJ foi terminada a regrampeação da via. Todas as proteções da via foram trocadas por chapeletas/chumbadores inox e todas as paradas da via duplicadas. Estas novas chapeletas são da marca Bonier e foram doadas pelo Fundo de Incentivo ao Manejo de Trilhas e Vias de Escalada (FIM-TE) da FEMERJ. Com relação ao croqui na página 185 do livro, a terceira parada foi alterada. Agora está uns 10 metros acima, no local onde se costurava em uma árvore. (30.07.2018)

This route was also rebolted with stainless bolts and all belay stations of the route are now double stationsThese new bolts are from the Bonier brand and were donated by FEMERJ’s FIM-TE Climbing and Hiking Trail Management Incentive Fund. Regarding the topo on page 185 of the book, the third belay station has been changed. It is now about 10 meters above where it was. (Jul 30, 2018)

Via 29 – Evolução – Pedrão (MG)

Agora há um refúgio com camping próximo ao Pedrão, de frente para a pedra. Simples, mas com boas recomendações de quem visitou. A trilha de acesso a via também é mais fácil por lá. Há banho quente e pode-se optar por pacote completo com café da manhã e jantar. Contatos podem ser feitos com o Wesley (35 9198-1235). (25.08.2019)

Now there is a camping and refuge near Pedrão, facing the stone. Simple, but with good recommendations. The approach to the route is also easier from there. There is hot bath and you can opt for a full package with breakfast and dinner. Contacts can be made with Wesley (+55 35 9198-1235). (Aug 25, 2019)

Via 31 – Clandestino – Cambotas (MG)

Enquanto o livro estava sendo impresso, Gustavo Vianna ‘Tigrão’, um dos conquistadores da via Clandestino, nos informou que acrescentou duas novas paradas à via de rapel do cume. Agora é possível rapelar com apenas uma corda de 70 metros ou maior. No livro a indicação era que para descer por esta via seriam necessárias duas cordas de 50 metros. (18.05.2017)

While the book was being printed, Gustavo Vianna ‘Tigrão,’ one of the first ascensionists told us he added two anchors on the rappel route. Now you can rappel it with a single 70-meter rope or longer. In the book, the description says you’d require two 50-meter ropes. (18.05.2017)

 

Via 37 – Face Oculta – Pancas (ES)

Logo após o lançamento do livro as paradas 1 e 2 foram duplicadas e o lance exposto no início da terceira enfiada recebeu uma proteção a mais. Modificações feitas com autorização dos conquistadores da via. (18.05.2017)

Soon after the publication of the book, a bolt was added to P1 and P2, which now have two bolts each, and also to the runout section at the beginning of the third pitch. All modifications were authorized by the first ascent party. (18.05.2017)

 

Via 42 – Paulicéia Baiana – Pai Inácio (BA)

Funcionários do parque na guarita de acesso ao cume do Pai Inácio estão informando aos escaladores que devem pagar a taxa de visitação antes de escalar na montanha. A guarita fica a 3km da entrada para a escalada, veja o mapa da página 272. (25.08.2019)

Park officials at Pai Inácio’s summit access guardhouse are informing climbers that they must pay the visitation fee before climbing the mountain. The guardhouse is located 3km from the trail head to the route, see map on page 272. (Aug 25, 2019)

Nos siga nas redes

Entre em contato